Презентация заимствованные слова

Слайды и текст этой презентации

Слайд №1
Исконно русские и заимствованные слова

Слайд №2
Каждое слово живое,
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы.
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья —
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом.
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Слово по вкусу пришлось языку.
— Буду жить у тебя, никуда не уйду!
Слайд №3

Слова (по происхождению)

Слова, которые возникли в русском языке.

Слова, пришедшие из других языков.

Слайд №4

Причины заимствования слов из других языков:

НЕЯЗЫКОВЫЕ
1) международные отношения и связи:
политические; культурные; торговые; военные
2) развитие науки, техники и искусства
3) социально-психологические (восприятие иноязычного слова как более престижного, красиво звучащего)
ЯЗЫКОВЫЕ
1) потребность в наименовании новых
предметов, явлений и т.п.: монитор
2) необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия: уют – комфорт
3) стремление к более точному обозначению предмета: снайпер – меткий стрелок, спринтер – бегун на короткие дистанции

Слайд №5

Иностранные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий.

акула
пельмени
кнут

из скандинавского

офицер
фронт
штаб

из немецкого

верфь
гавань
лоцман

из голландского

соло
дуэт
карнавал

из итальянского

костюм
пальто
режиссер

из французского

конвейер
трамвай
чемпион
финиш

из английского

Слайд №6

Говоря по-русски – говорим на иностранном языке. Верите?

За завтраком:
чай (китайск.),
кофе (франц.),
кекс (англ.),
какао (америк.),
мармелад (португал.),
бутерброд (немецк.),
сахар (индийск.)

Слайд №7

С заимствованными словами происходят изменения:

Meeting (англ.) – митинг
Paletot (франц.) – пальто
Maccaroni (итал.) — макароны

Слайд №8

Меняется род.

Из франц.
пальто
кафе муж. р.
депо
сорт жен. р.
визит

Из греч.
тема
схема ср.р.
теорема

Слайд №9

Меняется лексическое значение заимствованного слова.

Слово клоун пришло к нам из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоун происходит от латинского слова колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над неловкостью и наивностью «деревенщины»

Слово костюм появилось у нас в XVIII веке. В переводе с итальянского костюм означает «привычка, обычай».

Слайд №10

Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема.

Приставки: а-, архи,-дез (аполитичный, архиважно, дезинфекция).
Суффиксы: –ист, -ер (очеркист, ухажер).
Корни: аква (лат.) – вода,
гидро (греч.) – вода,
декор (франц.) – украшение,
терра (лат.) – земля
микро (греч.) – малый
теле (греч.) – далеко
авто (греч.) – сам

Слайд №11
Этимологический словарь
сведения о происхождении слова, его пути в языке.Аборигены. Заимств. Из франц. яз. в конце XVIII в. Франц. аborigenes- из лат. Аborigenes «коренные жители страны». Лат. слово возникло в результате слияния предлога ab «от» и существительного origo, род.п. originis «начало». Аборигены буквально – «(живущие здесь) с самого начала». См. оригинал.

Слайд №12
Алебарда(фр.hallebarde)-старинное холодное оружие в виде длинного копья с топориком или секирой различной формы на конце.
Слайд №13
Срочный вывоз людей из местности, представляющей для них опасность.
Растирание тела в лечебных целях.
Выпускник средней школы, претендующий на поступление в высшее учебное заведение.
Устройство, предназначенное для прыжков с самолета.
Помещение для стрельбы в цель.
Вывоз товаров за границу.Замените данные русские наименования заимствованными. Придумайте с ними предложения.

парашют

эвакуация

массаж

абитуриент

тир

экспорт

Слайд №14

С данными словами, заимствованными из английского и французского языков, придумайте и запишите словосочетания.

Фойе
Жюри
Пенсне
Тираж
Митинг
Смокинг
Снайпер

Слайд №15

Подберите синонимы к заимствованным словам

1 вариант
Сувенир
Обелиск
Пейзаж
Дискуссия
Абсурд
Дефект
Инцидент

2 вариант
Аэроплан
Диспут
Ликвидация
Афиша
Вибрация
Шоссе
Аргументировать

Слайд №16
Прочитайте предложения.
Попробуйте заменить иноязычные слова синонимами исконно русского происхождения.
Какой вариант текста вам больше нравится? Почему?Консенсус, который достигнут в ходе переговоров, привел к позитивным результатам в области политики и культуры.

Коммуникабельный ведущий шоу на телевидении предстал в новом имидже, и это вызвало позитивный отклик у зрителей.