Слайд №2 |
 |
Актуальность данной работы состоит в том, чтобы показать значение и сохранность диалектов в русском языке, несмотря на различные факторы, влияющие на нашу речь.
Новизна работы состоит в том, чтобы показать различные сферы использования диалектов русского языка.
Основная цель работы — дать характеристику диалектам Курской области.
Диалектные слова Курской области |
Слайд №3 |
 |
Задачи и объект исследования: Для достижения этой цели в работе необходимо решить ряд соответствующих задач:
— Рассмотреть понятие диалекта;
— Проанализировать структуру диалектов русского языка;
— Выявить причины возникновения диалектов русского языка, проследить динамику их развития.
Объектом исследования являются диалекты южнорусского наречия, в частности Курско-Орловской группы говоров
|
Слайд №4 |
 |
|
Слайд №5 |
 |
Курско-Орловская группа говоров относится к южнорусскому наречию, охватывающему территорию южнее Москвы.
Говоры южнорусского наречия по ряду схожих признаков территориально объединяются в три группы, между которыми также наблюдаются переходные межзональные группы:
|
Слайд №6 |
 |
Карта наречий русского языка
Западная группа
Брянская
Псковская (юг)
Смоленская
Тверская (юг)
Центральная
Белгородская
Калужская (юг и запад)
Курская
Орловская
Тульская (юг и запад)
Центральная и западная по ряду признаков имеют схожие черты.
Восточная группа
Воронежская
Липецкая
Рязанская
Калужская (север и восток)
Тамбовская
Тульская (север и восток) |
Слайд №7 |
 |
Карта диалектов северное наречие (зеленая заливка),
южное наречие (красная заливка),
среднерусские говоры (желтая заливка) |
Слайд №8 |
 |
Лексика с точки зрения сферы употребления |
Слайд №9 |
 |
Литературный язык (стандартный) — нормированный язык, имеющий правила, соблюдать которые обязаны все члены общества. Говор (диалект) – самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители нескольких районов. Объединение говоров называют наречием. Почтительное отношение к литературному языку понятно и оправданно: тем самым осознается его культурная ценность и социальная значимость.
Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются. Но все взаимосвязано, в свою очередь говоры дополняют стандартный язык и даже частично вливаются в его состав. К примеру, слово «бублик» было заимствовано из южнорусских говоров. Если бы литературный язык оторвался от диалектов, от «почвы», то он, подобно Антею, потерял бы всю свою силу и уподобился бы мертвому языку, каким является теперь латинский язык… Загадка :
Маленькое сдобное колесо съедобное |
Слайд №10 |
 |
|
Слайд №11 |
 |
Диалектные слова — слова местных говоров, распространённые среди жителей определённой территории коса литовка петух кочет гадюка козюля |
Слайд №12 |
 |
Диалектные слова Слова, употребляемые
в Курской области Стайка — сарай Махотка — крынка Гомонок — кошелек Лыва — лужа Стайка — сарай Стайка — сарай Гомонок — кошелек Лыва — лужа Махотка — крынка |
Слайд №13 |
 |
Северное наречие Южное наречие Особенности наречий оканье,
взрывной [г],
форма родительного
падежа ‘у жоны’,
зыбка
озимь
лаять аканье,
щелевой [?],
форма ‘у жене’,
люлька
зеленя
брехать подвесная колыбель зерно, посеянное на зиму, его всходы ‘собачий лай’ |
Слайд №14 |
 |
Получил Коля сразу два письма: от маминой мамы с севера Курской области и от папиной – с юга. Обе бабушки в гости зовут. «В избе у нас места всем хватит…» «Хата у нас просторная…» |
Слайд №15 |
 |
«К речке узенькая тропинка ведёт» «Добежишь до речки по стежке» |
Слайд №16 |
 |
«Утром рано петух тебя разбудит» «По утрам станет кочет тебя будить» |
Слайд №17 |
 |
«Кто такой «кочет»? — подумал Коля. – Поеду уж лучше на север». Но пока он собирался, обе бабушки приехали в гости к ним. Послушали бы вы их разговор!
Хотя обе они говорили по-русски, но иногда не понимали друг друга.
Это что же за дерево такое – ветла?
Иву у нас так называют.
А у нас её зовут лоза. |
Слайд №18 |
 |
— День был ведреный,- рассказывает бабушка с севера. — Какой? — Хороший, значит, солнечный. |
Слайд №19 |
 |
— Кочет наш красавец, только вот задира, забияка. Тут-то Коля не выдержал и спросил: — А кто такой кочет? Все рассмеялись: — Да это же петух! |
Слайд №20 |
 |
Почему же так по-разному говорят бабушки?
В языке существуют слова общеупотребительные и диалектные. Слово «кочет» диалектное. Интересно, что слова «задира» и «забияка» раньше тоже были диалектными словами из Курско-Орловской группы говоров, но теперь стали общеупотребительными. |
Слайд №21 |
 |
Работа с текстом — Где Люба? – спросил я у бабушки с юга.
По батожья ушла.
По что?
Ну, по столбцы.
По что?
Ну, по петушки.
По что? По что?
По стебени.
Не понимаю Вас.
Ах, батюшки, какой ты бестолковый.
По щавель.
|
Слайд №22 |
 |
В лексике говоров можно выделить следующие наиболее общие группы диалектных слов:
собственно лексические диалектизмы- это местные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке, или диалектные производные от корней, представленных в литературном языке: псковское векша-белка, воронежское сапетка- корзина, курское укладка — сундук,серники — спички и т .д.
лексико- словообразовательные диалектизмы отличаются от соответствующих им эквивалентам литературного языка морфемным составом. Это слова с теми же корнями и имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но другими аффиксами: псковское плотка- плотва, рязанское разговористый- разговорчивый, тульское жалковать- сожалеть,курское адеялка — одеяло .
фонематические диалектизмы совпадают по значению с соответствующим словами литературного языка, но отличаются от них одной или двумя фонемами, причем фонематические различия не связаны с существующими в говорах фонематическими и морфологическими закономерностями. В этих словах произошла лексикализация какого-либо фонетического явления: аржаной- ржаной, андюк- индюк, пахмурный- пасмурный, учарась-вчера.
семантические диалектизмы тождественны по звуковой форме соответствующим словам, но отличаются от них своими значениями: псковское залиться — утонуть, смоленское беговой — проворный, рязанское лапша- ветряная оспа, курское самогон — магарыч, волна — шерсть овцы. |
Слайд №23 |
 |
Иван Алексеевич Бунин, уроженец Орловщины, хорошо знавший говор родных мест, писал в рассказе «Сказки»:
«Этот Ваня с печи, значит, слезая, малахай на себя надевая, кушачком подпоясывается, кладе за пазуху краюшечкю и отправляется на этот самый караул».
Кушачком, краюшечко- фонетические диалектизмы, передающие характерные черты произношения героев. Слезая, надевая, кладе вместо слезает, надевает, кладет – пример грамматического диалектизма, отражающий особенности диалектной морфологии: отсутствие -т в окончании глаголов 3-го лица. |
Слайд №24 |
 |
Еще один вид диалектизмов связан с особенностями быта, хозяйства в определённой местности. Это этнографические диалекты. К ним относятся названия предметов одежды, не имеющие аналогов в литературном языке.
«Бабы в клетчатых паневах швыряли щепками в догадливых или слишком усердных собак», — писал Иван Сергеевич Тургенев в «Записках охотника».
Паневы- юбки, которые носят замужние крестьянки юга России, Украины и Белоруссии.
Народный костюм Курской губернии |
Слайд №25 |
 |
Диалектизмы обычно употребляют писатели, которые сами родом из деревни. Если же автор пользуется диалектными словами, значения которых он представляет лишь приблизительно, то возникают курьёзы. Вот современный пример:
«Днем он дремал, слыша сквозь забытье, как гремели в руках старухи ухваты и рогачи…».
Однако ухват и рогач — названия одного и того же предмета в разных говорах. Рогачом зовут ухват в рязанских, тульских, некоторых тамбовских, липецких, воронежских и курских говорах, т. е. на юге России. В большинстве же российских говоров распространено наименование ухват. ухват = рогач ухват = рогач |
Слайд №26 |
 |
|
Слайд №27 |
 |
|
Слайд №28 |
 |
Издан словарь диалектов Курской области
Более 20 лет учитель русского языка и литературы Черемисиновской средней школы Николай Стремоухов собирал диалектные слова со всех районов. Недавно свет увидел «Диалектный словарь Курской области» – сборник 3500 тысяч слов с толкованиями и примерами употребления в речи.
На каникулах школьники записывали интересные словечки |
Слайд №29 |
 |
|
Слайд №30 |
 |
«Словарь курских говоров вносит заметный вклад в сокровищницу русской диалектной лексикографии и диалектной лексикологии, ликвидируется пробел в изучении чрезвычайно важных для истории русского национального языка говоров Курского края». Ф.П.Сороколетов, главный редактор Словаря русских народных говоров. |
Слайд №31 |
 |
|
Слайд №32 |
 |
Евгений Иванович Носов (15 января 1925, с. Толмачёво Курской области — 13 июня 2002, Курск) — русский писатель, прозаик, автор повестей и рассказов, Герой Социалистического Труда, лауреат Государственной премии, почётный гражданин Курска. Евгений Носов родился 15 января 1925 года в семье потомственного мастерового, кузнеца. Шестнадцатилетним юношей пережил фашистскую оккупацию. Закончил восьмой класс и после Курского сражения (5 июля — 23 августа1943 года) ушёл на фронт в артиллерийские войска, став наводчиком орудия,не однажды смотрел смерти в глаза. Под Кёнигсбергом был тяжело ранен. Великую Победу встретил в госпитале. |
Слайд №33 |
 |
|
Слайд №34 |
 |
Пётр Георгиевич Сальников родился 11 июля 1926 года в Плавске Тульской области. Участник Великой Отечественной войны, которую закончил на дальневосточном фронте. Был ранен в боях с японцами, имеет боевые награды.
Учился на филолога в Саратовском университете и в Высшей партийной школе. Более 20 лет работал в отечественной журналистике, был редактором газет, директором телестудии , членом Правления Союза писателей РСФСР.
Прозу начал писать в 1952 году . Книги “Астаповские летописцы” и “Калинов покос” посвящены образу любимого писателя-земляка Льва Толстого, с которым, можно сказать, он был заочно знаком через своего деда, лично знавшего Льва Николаевича. Военная тема разработана в повестях “Николай Зимний, Николай Вешний”, “Повесть о солдатской беде”, “Братун”, “Горелый порох”, во многих рассказах.
После переезда в Курск в 1975 году он одиннадцать лет возглавлял Курскую писательскую организацию.
Смерть помешала закончить последнюю книгу «Натурщица». Умер в Плавске 24 марта 2002 года. |
Слайд №35 |
 |
ШКОЛЬНЫЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬДиалектные слова даются с пометой обл. (областное) Курёнок, -нка,курей, м. Обл.Курск.,взрослая курица.
Квасоль,-я. Обл.Курск.,фасоль |
Слайд №36 |
 |
Толковый словарь живого великорусского языка. В словарь В.И.Даль включил более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, которые приводятся в качестве иллюстраций для пояснения значения слов. Даль работал над словарем 47 лет. В нем, кроме слов литературного языка, собраны многие слова местных наречий, говоров (диалектов). Это настоящий подвиг человека, влюбленного в русский язык. |
Слайд №37 |
 |
|
Слайд №38 |
 |
Значение диалектизмов Историческая ценность, сохраняющая особенности языка разных областей России;
В тексте помогают добиться реалистичности, создать особую атмосферу, используются для передачи особенностей речи жителей определенной местности. |
Слайд №39 |
 |
«Потерять диалектные слова – это значит потерять для науки, для истории нашего народа значительную часть языка. Вот почему наш долг, наша святая обязанность сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи». Г. Мельниченко. |
Слайд №40 |
 |
Спасибо за внимание ! |